Σάββατο 30 Μαρτίου 2019

Γαλλική ένωση ζητά να περιληφθούν τα αρχαία ελληνικά και τα λατινικά στην άυλη πολιτιστική κληρονομιά της UNESCO

Γαλλική ένωση ζητά να περιληφθούν τα αρχαία ελληνικά και τα λατινικά στην άυλη πολιτιστική κληρονομιά της UNESCO

     Την εγγραφή των αρχαίων γλωσσών στον κατάλογο της άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς της UNESCO ζήτησε σήμερα μια γαλλική ένωση, κατά τη διάρκεια ενός συνεδρίου στο οποίο συμμετείχε και ο υπουργός Παιδείας της Γαλλίας.

«Θεωρήσαμε απαραίτητο να διαφυλάξουμε τη διδασκαλία των λατινικών και των (αρχαίων) ελληνικών, που είναι οι βάσεις της γαλλικής γλώσσας και της ευρωπαϊκής ιστορίας», εξήγησε στο Γαλλικό Πρακτορείο ο καθηγητής αρχαιολογίας Βενσάν Μερκενμπρέκ, ο πρόεδρος της ένωσης Human-Hist.
     Η ένωση αυτή υπέβαλε το αίτημα με ένα μανιφέστο που παρουσιάστηκε σήμερα, με την ευκαιρία της έναρξης της «Β΄ Διεθνούς Συνάντησης των αρχαίων γλωσσών», ενός διήμερου συνεδρίου που διεξάγεται στο Οτέν. Στη συνάντηση αυτή συμμετέχουν 80 ερευνητές και πανεπιστημιακοί από τη Γαλλία και άλλες χώρες. Οι συζητήσεις σε κάποια από τα στρογγυλά τραπέζια γίνονται στα λατινικά ή τα αρχαία ελληνικά.
«Είναι επίσης μια ευκαιρία να δείξουμε στο κοινό τη σπουδαιότητα και την ικμάδα των αρχαίων γλωσσών», πρόσθεσε ο Μερκενμπρέκ.
           Στο συνέδριο έδωσε το παρών και ο υπουργός Εθνικής Παιδείας Ζαν-Μισέλ Μπλανκέ ο οποίος χαρακτήρισε το μανιφέστο της Human-Hist «εμβληματικό και ουσιώδες» για την υπεράσπιση των αρχαίων γλωσσών που είναι «το ζωντανό σφρίγος της δικής μας γλώσσας».
           «Τα ελληνικά και τα λατινικά δεν είναι ούτε απαρχαιωμένες, ούτε ελιτιστικές (γλώσσες) και πρέπει να τις προωθήσουμε», πρόσθεσε ο υπουργός, εκφράζοντας την υποστήριξή του στους διδάσκοντες οι οποίοι «μεταλαμπαδεύουν αξίες».
           Ένας 13χρονος μαθητής που συμμετείχε στις εργασίες του συνεδρίου, ο Αντρέ, δήλωσε ότι έχει πάθος με τα λατινικά και τα αρχαία ελληνικά γιατί βοηθούν «να γνωρίζει το παρελθόν, να κατανοεί το παρόν και να εξηγεί το μέλλον».
           Η παρουσίαση του μανιφέστου στο Οτέν, το αρχαίο Augustodunum, δεν έγινε τυχαία: τα λατινικά και τα αρχαία ελληνικά διδάσκονται στην πόλη αυτή αδιαλείπτως εδώ και 2.000 χρόνια, όπως εξήγησε ο Μερκενμπρέκ. 
    Το γεγονός αυτό πιστοποιεί η πρόσφατη ανακάλυψη μιας Σχολής Δικαίου και Γραμμάτων (Ecoles Meniennes) που ιδρύθηκε τον 1ο αιώνα μ.Χ. και θεωρείται «το μεγαλύτερο πανεπιστήμιο της ρωμαϊκής Γαλατίας», σημείωσε ο αρχαιολόγος.

Σχολιο του αναρτουντος: 
    Πειτε μου τωρα γιατι πρεπει να φοβαμαι ενα συνοθυλευμα τριων εκ. ανθρωπων, μερικοι εκ των οποιων θελουν να λενε αυτα τα νεοφτιαγμενα σλαυικα, "Μακεδονικη γλωσσα". 
   Τιμη μου και καμαρι μου να θελουν να την ονομαζουν Μακεδονικη και να αυτοαποκαλουνται οχι μονο Μακεδονες αλλα και Ελληνες. Η Αληθεια και η Πραγματικοτητα δεν παραποιουνται. Ολο το Συμπαν το γνωριζει...........

Περισσοτερο πρεπει να φοβομαστε, τους........Εαυτους μας.
Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ

Τετάρτη 27 Μαρτίου 2019

ΕΤΣΙ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΗΤΑΝ

Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για τη φωτογραφία.
ΤΩΡΑ ΟΛΟΙ ΖΗΤΟΥΝ ΕΝΑ ΚΟΜΑΤΙ ΕΛΛΑΔΑ

Σάββατο 2 Μαρτίου 2019

To BBC διόρθωσε το άρθρο περί «μακεδονικής» μειονότητας μετά την επιστολή του Ελληνα πρέσβη στο Ηνωμένο Βασίλειο

362624Σε διορθώσεις στο δημοσίευμα με τίτλο «Η αόρατη μειονότητα της Ελλάδας- οι Μακεδόνες Σλάβοι» που πρωτοδημοσιεύτηκε στην ιστοσελίδα του BBC στις 24 Φεβρουαρίου, προχώρησε το βρετανικό δίκτυο, μετά την επιστολή που απέστειλε ο Έλληνας πρέσβης στο Ηνωμένο Βασίλειο, Δημήτρης Καραμήτσος-Τζιράς, ενώ προστέθηκε σύνδεσμος με ολόκληρη την επιστολή.
Συγκεκριμένα, κάτω από το δημοσίευμα έχει προστεθεί μία επικαιροποιημένη παράγραφoς στην οποία αναφέρεται ότι «η γλώσσα που χρησιμοποιήθηκε σε αυτή την ιστορία αποσαφηνίζεται σε δύο σημεία. Ένα λάθος σε σχέση με την αλλαγή του "μακεδονικού" Συντάγματος έχει αφαιρεθεί, ενώ προστίθενται επιπλέον πληροφορίες σε σχέση με την ελληνική θέση αναφορικά με τη σλαβόφωνη κοινότητα, συμπεριλαμβανομένου συνδέσμου σε επιστολή προς το BBC από τον πρέσβη της Ελλάδας στο Ηνωμένο Βασίλειο».

Πράγματι, από το τμήμα του άρθρου με υπότιτλο «Greece's position», όπου εξηγούνταν η ελληνική θέση στο θέμα, έχει αφαιρεθεί η εξής πρόταση: «η συμφωνία για το όνομα της Βόρειας Μακεδονίας απαιτεί από τα Σκόπια να αλλάξουν το Σύνταγμά τους, αφαιρώντας αναφορές σε ‘μειονότητα' στην Ελλάδα». Επίσης στο ίδιο τμήμα έχει προστεθεί η εξής πρόταση: «Η Συμφωνία των Πρεσπών λέει ότι η ιθαγένεια (nationality) των πολιτών της Βόρειας Μακεδονίας είναι ‘Μακεδονική /πολίτης της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας' - το οποίο, όπως τονίζει η ελληνική κυβέρνηση, δεν εικάζει ύπαρξη μακεδονικής εθνότητας (ethnicity)». Στο σημείο αυτό, περιλαμβάνεται ο σύνδεσμος που οδηγεί στην επιστολή του Έλληνα πρέσβη προς το BBC, όπως αυτή έχει αναρτηθεί στον ιστότοπο του υπουργείου Εξωτερικών.
Επιπλέον, στην εισαγωγή του άρθρου έχει γίνει η εξής αλλαγή: η αρχική πρόταση «Επικυρώνοντας τη συμφωνία με την προσφάτως μετονομασθείσα Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας, η Ελλάδα έχει έμμεσα αναγνωρίσει την ύπαρξη μακεδονικής γλώσσας και εθνότητας» τροποποιήθηκε ως εξής: «Τον Ιανουάριο η Ελλάδα επικύρωσε μια συμφωνία με την προσφάτως μετονομασθείσα Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας. Μερικοί ισχυρίζονται ότι αυτό αποτελεί το πρώτο βήμα προς την αναγνώριση της ύπαρξης μακεδονικής γλώσσας και εθνότητας».
Και προς το τέλος του άρθρου στην πρόταση «Η επικύρωση της συμφωνίας της Ελλάδας με τη Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας - και η έμμεση αναγνώριση μακεδονικής γλώσσας και εθνότητας…» έχει προστεθεί η φράση «και όπως μερικοί ισχυρίζονται», με την τροποποιημένη πρόταση να διαμορφώνεται ως εξής: «Η επικύρωση της συμφωνίας της Ελλάδας με τη Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας - και, όπως μερικοί ισχυρίζονται, η έμμεση αναγνώριση μακεδονικής γλώσσας και εθνότητας…»